No Te Confíes

hola

Uno pasea por países donde se habla otro idioma que no sea español y entonces se relaja y cree que puede decir cualquier cosa, total quién lo va a entender?

Pues no te confíes.

  • Año 1997. Estaba de vacaciones en Canadá conociendo las Cataratas del Niágara con el novio y una pareja de alemanes. El señor alemán le hacía muchas preguntas al guía en un inglés con acento fortísimo y el chico se quejaba en voz alta, pero en argentino, de lo mal que hablaba el alemán y cada vez que el señor abría la boca, el chico se me quejaba y se me quejaba hasta que en un alto de la excursión, como hacía mucho frío, me metí en la camioneta y se acerca el alemán y en perfecto español me dice “Qué frío que está haciendo!”. Resultó ser que el alemán había vivido muchos años en España y por supuesto que el chico se puso de todos colores al darse cuenta de que el alemán lo había escuchado y entendido todo el tiempo!
  • Año 1999, mi segunda vez que venía a Londres y me dirigía una mañana a no sé qué museo y veo venir en dirección contraria a un grupo de muchachos. Pasan por al lado mío y, argentinísimos, me dicen cosas como “Eh, mamita, vení que te chupo toda” y demás bellezas por el estilo. Lo que aguanté la risa… Pero no era cosa de cancherear así que la dejé pasar.
  • Año 2016. Mi amigo Feldmann, argentino viviendo en Londres, no tiene el mejor de los humores a la mañana y el subte estaba atiborrado de gente y una chica le bloqueaba el paso para salir y, bajito pero en argentino, se quejó: “Pero dale, qué esperás, correte” a lo que la chica, ofuscada y española, le contestó: “Argentino guarro, qué estás diciendo!” y demás quejas que siguieron. Claro, “correte” en Argentina no tiene el mismo significado que en España!

Viste? Mucha gente habla y / o entiende español aunque no lo parezca en el país donde no es una lengua oficial! 😛

Alguna vez te pasó algo así? Contame!